您的位置: > 精益岩土网  >  岩土规范条文  >  香港市政工程岩土技术要求(九)
 

香港市政工程岩土技术要求(九)

作者:精益岩土网     2024年1月22日 22:47      转载请注明来自精益岩土网

General Specification for Civil Engineering Works, 2020 Edition

The General Specification for Civil Engineering Works lays down the quality of materials, the standards of workmanship, the testing methods and the acceptance criteria for civil engineering works undertaken for the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. Where necessary, this General Specification should be supplemented by a particular specification.

土木工程通用指南规定了为香港特别行政区政府承建的土木工程的材料质量、工艺标准、测试方法和验收准则。 必要时,本通用指南应补充特定技术要求。

6.58.1 Public filling area shall mean any area or portion of earthworks/reclamation works to receive inert construction and demolition material, and other materials disposed of by the public as stated in the Contract.

6.58.1 公共填充区应指用于接收惰性施工和拆除材料以及合同中规定的由公众处理的其他材料的土方工程或填海工程的任何区域或部分。

6.59.1 Public fill shall mean inert construction and demolition material that is disposed of at a public filling area.

6.59.1 公共填料应指在公共填料区域处置的惰性建筑和拆除材料。

6.60.1 Combined reception and exit offices for the operation of a public filling area shall be provided at the location shown on the Drawings.

6.60.1 应在图纸所示的位置提供用于公共填充区操作的接待处和出口处。

6.60.2 The Contractor shall design and provide the combined reception and exit office in accordance with the schematic layout shown on the Drawings. The combined reception and exit office shall comply with the following requirements: (a) Each shall consist of two floors and shall be constructed on a 1300mm high raised hollow platform. The upper floor is an inspection cabin, which shall be designed to withstand at least 5kPa live load and equipped with staircases and guard railings. (b) Windows of sliding type with locks and security bars shall be provided at the sides to enable a clear view of the approaching traffic. All windows shall be provided with venetian blinds. (c) Collision barriers, collision bollards, separation barriers, red/green light type automatic signaling system and drop-bars shall be provided as shown on the Drawings. (d) An overhead water-spraying system shall be installed at each of the reception hallways. It shall consist of groups of nozzles and shall be supported firmly with posts standing on the ground. Each overhead water-spraying system shall be capable of emitting 100 litres of water in 30 seconds. (e) The roof and all walls shall be fully lined, well insulated, waterproof and painted. (f) All doors shall have secure and efficient locks. (g) A surveillance system shall be installed in each combined reception and exit office at locations agreed by the Engineer. The surveillance system shall consist of closed circuit digital colour video camera, closed circuit video duplex multiplexer and the accessories with schedule as stated in the Contract. The surveillance system shall be operated in accordance with Clause 6.60(3). (h) Weighbridge system shall be installed at each combined reception and exit office at locations as agreed with the Engineer to measure and record the weight of each and every dump truck using the public filling area. The weighbridge system shall be calibrated by a suitable method and at frequency as agreed with the Engineer.

6.60.2 承包商应根据图纸所示的示意布局设计并提供综合接待和出口办公室。综合接待和出口办公室应符合以下要求:(a)每个办公室应由两层组成,并应建造在1300mm高的凸起中空平台上。上层为检查舱,其设计应能承受至少5kPa的活荷载,并配有楼梯和防护栏杆。(b) 应在侧面提供带锁和安全栅的滑动式窗户,以便清晰地看到接近的车辆。所有窗户均应配备百叶窗。(c) 如图纸所示,应提供防撞栏、防撞柱、隔离栏、红灯/绿灯型自动信号系统和升降杆。(d) 应在每个接待大厅安装高架喷水系统。它应由喷嘴组组成,并用立在地面上的柱子牢牢支撑。每个高架喷水系统应能够在30秒内排放100升水。(e) 屋顶和所有墙壁应完全内衬、隔热、防水并涂漆。(f) 所有门应具有安全有效的锁。(g) 应在工程师同意的位置,在每个联合出入境办公室安装一个监控系统。监控系统应由闭路数字彩色摄像机、闭路视频双工多路复用器和附件组成,附件的时间表如合同所述。监控系统应按照第6.60(3)条的规定进行操作。(h)称重桥系统应安装在每个联合出入境办公室,位置应与工程师商定,以测量和记录使用公共填充区的每辆自卸车的重量。地磅系统应采用适当的方法进行校准,校准频率应与工程师商定。